LIBROS
Goethe, la complejidad del poeta enamorado
‘El Diván de Oriente y Occidente’ es una de las obras cumbre del autor alemán. Esta edición nos permite entenderla mejor

En 1972 Ernst-Edmund Keil y Jenaro Talens dieron a conocer una selección de los numerosos poemas que componen estos doce libros, precedidos de una nota en la que se explicaba el interés y singularidad de una escritura que sus contemporáneos no entendieron y que ... necesitó más de un siglo para que los lectores la pudieran degustar. La impecable edición de Helena Cortés , su cuidada traducción, la documentada introducción, el aparato crítico, la riqueza y amplitud de sus anotaciones nos permiten acceder a un Goethe final, en el que comprendemos lo que Ortega y Gasset supo intuir en él : su «esfuerzo para liberarse de la servidumbre de la gleba espacio-temporal, de la concreción de destino en que la vida precisamente consiste» así como su constante aspiración «al utopismo y al ucronismo», tan presentes siempre en su base.
Y no sólo eso: nos hacen asumir los versos de Hugo von Hoffmannsthal, para quien nuestro mundo sería muy pobre si Goethe «no nos lo hubiera consagrado». Esa difícil síntesis de sabiduría, poesía y acción, tan elogiada por Alfonso Reyes, y que, según Thomas Mann , sobrepasa toda norma es precisamente lo que encontramos aquí, en este modo de ‘trobar clus’, en el que un hombre de 65 años encuentra una forma de comunicación con una mujer treinta años más joven, que en ese momento es su corresponsal, su confidente y su amante.

Voluntad de estilo
Pero reducir la significación del libro a lo que tiene de anécdota o de complicada situación amorosa sería desvirtuarlo, al rebajarle su voluntad de estilo, sus hallazgos, la incorporación de versos escritos por su amada y negarle los rasgos distintivos de este modo de poetizar que adelanta la posterior «lírica de miniatura» que caracteriza su etapa final .
En esta visible voluntad de estilo se advierte un absoluto deseo de libertad, combinado con una visión del amor que, por discreto que sea, «es en los ojos un libro abierto» y con un sistema expresivo, tomado de la poesía persa, que utiliza metáforas como «el rubí del vino», y en el que abunda la metapoesía, convertida en todo un eje de dicción. La ficción del arte y su engaño, que posee forma y efecto de verdad, la poesía gnómica, la inclinación hacia las palabras exóticas y la necesidad de aunar dos mundos tan distintos como Oriente y Occidente informan una poética dispuesta a no renunciar a ninguna de las posibilidades que la riqueza de la Tradición le ofrece.
Se advierte un absoluto deseo de libertad, combinado con una visión del amor
Pero la mayor novedad de este libro, aun siendo mucha la de la naturaleza y solución que sus poemas comportan, va más allá de ello, porque Helena Cortés, además de incluir una extensa y puntual panoplia de notas allí donde las explicaciones se hacen necesarias, ha tenido el acierto de añadir, como complemento para la exacta comprensión del libro y el pensamiento de su autor, toda la serie de anotaciones y tratados en que Goethe expone las fuentes de las que se ha servido e incluso un detallado estudio en que el autor analiza críticamente la duración de la travesía del desierto, hecha por los israelitas, a la luz de los textos y de los mapas, concluyendo que debió ser de 157 días. Lo que nos informa de la impresionante erudición de su autor.
Esta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete
Esta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete